【おもしろ韓国語講座 #008】 짜증나(むかつく)
2005年 12月 18日
韓国に来て、韓国語がわかるようになってくると、こちらの人もやはり「むかつく」を連発していることがわかります。日本だけでなく、どこでも人はむかつくことが多いんでしょうね(笑)。韓国語で「むかつく」を짜증나다(チャジュンナダ)と言います。ふつうむかつくときというのはタメ口や独り言がよく出てきますよね。韓国語でも、ふつうこのことばを使うときは「아, 정말 짜증나(ア ジョンマル ジャジュンナ:あぁ、ほんとムカつく!)」というようにパンマル(ぞんざいな言い方)で言うケースが圧倒的です。
これと似たよう意味で、やはり韓国人がよく使うの表現に재수없다(ジェスオプタ)というのがあります。재수は漢字で「財数」と書き、財運のことです。ですから재수없다とは「財運がない」つまり「いいことがない」という意味です。これがいつの間にか「ムカつく」といった意味で使われるようになりました。「저 애 진짜 재수없어(ジョ エ ジンチャ ジェスオプソ:あいつ、ほんとムカつく!)」というように、やはりパンマルで使われることが多いです。
旅行であれ、留学であれ、外国にいれば多かれ少なかれ腹の立つこともあるでしょう。韓国でそんなことがあれば、ストレスを溜め込まず、独り言で「짜증나」とか「재수없어」とつぶやいてみましょう。そうすれば不思議と「애이, 그냥 넘어가자(エイ クニャン ノモカジャ:チェ、まあいっか)」と少しは気分がほぐれることでしょう。