【おもしろ韓国語講座 #026】 놈현스럽다(盧武鉉してる)
2006年 02月 13日
「스럽다(スロプタ)」は名詞の後につき、形容詞を作る役割をするのですが、この場合は「盧武鉉」という名詞に付くことで、日本語になおすと「盧武鉉だ(ナ形容詞)」となりますが、もう少ししっくりくる言い方をすれば、「盧武鉉する」といった感じでしょうか?日本風に言えば、「小泉してんじゃねぇよ」とか、そういう使い方ですね。あ、別に小泉首相が嫌いなわけではありませんので、悪しからず……。
で、意味ですが、ネット上で定義されているのは、①「自分の味方でなければすべて敵で、保守だろうが革新だろうが、すべて悪者で間違っている、と言い張る」、②即興的な判断による誤りも、何か「深いワケ」があるようオブラートに包み、さも正しいかのように主張する」、③「常識と原則」を話し、それを実践もするが、いざと言うときに手のひらを返したような態度に出る」などなど(元ネタ:韓国語)。
彼に限らず、どこの政治家にも当てはまりそうな定義ですね(笑)。
ちなみに、盧武鉉大統領をハングルで正確に表すと、「노무현(ノムヒョン)」となります。日本語で書くとどちらも「ノムヒョン」になりますが、区切りを「ノ・ムヒョン」とするのが正しい読み方。놈현스럽다の놈현は、「놈(ノム:奴)」という文字が入っていることからもわかるとおり、どちらかと言えば、彼に批判的な人たちが、からかいの意味を込めて作ったことばだと思われます。
さて、【おもしろ韓国語講座 #025】のクイズの答えですが、それぞれ以下のとおりとなります。
①설(ソル)→서울(ソウル)、韓国の首都・ソウルのことです。
②알바(アルバ)→알바이트(アルバイトゥ)、「アルバイト」のことです。日本だと「バイト」と、後ろだけ言いますよね。
③짱나(ジャンナ)→짜증 나(ジャジュンナ)、「むかつく」のことです。
④훨(フォル)→훨씬(フォルッシン)、「はるかに」のことです。
⑤냉무(ネンム)→내용(ネヨン:内容)+무(ム[無]:なし)、タイトルだけで、内容は空欄、という意味です。
⑥강추(カンチュ)→강력 추천(カンニョク チュチョン[強力推薦])、つまり「超オススメ」のこと。
いかがでしたか?次回の【おもしろ韓国語講座 #027】では、新造語のクイズを出題予定なので、乞うご期待!